↓最近読んでいます。
フランス語の正書法にも大分慣れてきました。リエゾン、アンシェヌマン、エリズィオンの部分も何とか音読はできます。
でも、でも、でも、でも、でも......
文字を見なかったら、リエゾン、アンシェヌマン、エリズィオンの部分って全然聞き取れません!
大体、音節の境目と単語の境目が一致しないことがしょっちゅうあるって、どういうこと? (って言われても困りますよね。スミマセン)
知っている単語がたくさん増えて、文法もしっかりと身についたら、リエゾン、アンシェヌマン、エリズィオンの部分も文全体の意味や前後関係とかから、パッと分かるようになるのでしょうか?
仮にそうだとしても、私にとってはすっごく遠い未来の話のような気がする...
う~ん。まあ、いいか。
中国語の声調がなかなか身につかないのと同じようなもんだと考えておきましょう。
↓クリックしていただけると励みになります☆
にほんブログ村

0 コメント:
コメントを投稿